Markus 7:32

SVEn zij brachten tot Hem een dove, die zwaarlijk sprak, en baden Hem, dat Hij de hand op hem legde.
Steph και φερουσιν αυτω κωφον μογιλαλον και παρακαλουσιν αυτον ινα επιθη αυτω την χειρα
Trans.

kai pherousin autō kōphon mogilalon kai parakalousin auton ina epithē autō tēn cheira


Alex και φερουσιν αυτω κωφον και μογιλαλον και παρακαλουσιν αυτον ινα επιθη αυτω την χειρα
ASVAnd they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to lay his hand upon him.
BEAnd they came to him with one who had no power of hearing and had trouble in talking; and they made a request to him to put his hands on him.
Byz και φερουσιν αυτω κωφον μογγιλαλον και παρακαλουσιν αυτον ινα επιθη αυτω την χειρα
DarbyAnd they bring to him a deaf [man] who could not speak right, and they beseech him that he might lay his hand on him.
ELB05Und sie bringen einen Tauben zu ihm, der schwer redete, und bitten ihn, daß er ihm die Hand auflege.
LSGOn lui amena un sourd, qui avait de la difficulté à parler, et on le pria de lui imposer les mains.
Peshܘܐܝܬܝܘ ܠܗ ܚܪܫܐ ܚܕ ܦܐܩܐ ܘܒܥܐ ܗܘܘ ܡܢܗ ܕܢܤܝܡ ܥܠܘܗܝ ܐܝܕܐ ܀
SchUnd sie brachten einen Tauben zu ihm, der kaum reden konnte, und baten ihn, ihm die Hand aufzulegen.
Scriv και φερουσιν αυτω κωφον μογιλαλον και παρακαλουσιν αυτον ινα επιθη αυτω την χειρα
WebAnd they bring to him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
Weym Here they brought to Him a deaf man that stammered, on whom they begged Him to lay His hands.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken